미리 말씀드리지만 펌(텍스트 긁기), 인용하겠다는 요청은 허락되지 않습니다...
첫째로 여기에는 퍼블릭도메인도 있긴 하지만 저는 번역을 해도 된다고 저작권자에게 허락받은 사람이 아닙니다. 또한 이 번역은 제3자의 검수를 거치지 않은 초고에 가까운 번역이라 인용 가치가 없습니다. 저작권자의 허락도 받지 않았고 제3자 검수도 거치지 않은 채 이 자료들이 잘못 퍼졌다가는 문제의 소지가 커질 수 있습니다. 기타 다른 글들도 마찬가지입니다. 많은 사람들이 자료를 봤으면 하는 마음이 있지만 여기저기 수정되어서 퍼지고 원본 출처를 알 수 없게 되는 상황은(그럴 일은 사실 많지 않겠지만) 바람직하지 않은 듯합니다. 가져가시려면 URL만 가져가주시기를 부탁드립니다.
오탈자/오역 관련 말씀들은 감사한 일이지만 당분간은 개인적인 사정으로 받지 않도록 하겠습니다. 부족한 번역은 틈 나는 대로 들여다보며 보완하도록 하겠습니다. 따라서 예고 없이 번역이 수정될 수 있음을 말씀드립니다. 또한 저작권자들의 요청이 있을 경우 포스팅을 즉시 내리는 등 조치를 취하겠습니다.
이 블로그에는 개인적인 여러 가지 이유로 댓글 기능을 달 생각이 없습니다. 방명록도 운영하지 않습니다. 기타 혹시 말씀하실 사항이 있는 경우에는 sententia533##$$naver.com으로 메일 주시기 바랍니다(##$$을 @로 변경. 확인이 늦어질 수 있으니 양해 부탁드립니다).
미리 말씀드렸지만 펌, 인용 요청, 오탈자 오역 관련 메일은 답을 드리지 않고 반영도 장담해드릴 수 없으므로 양지하여주시면 감사하겠습니다.